25 February, 2009

New dream machine – half way complete…

I just got system update with AMD Phonem X4 2.3 GHz with ASUS M3A78 with HDMI port, while

Keyboard was old one, which It was not too good

to use (as I used Dell before). Few day Back, I got chance to update keyboard and today I got

Dell Multimedia Keyboard. It was big add to my

typing and quite good/easy to use. 2-USB port

were available on keyboard, so it works as Hub also. Finally My Keyboard, Mouse, Monitor are

Dell.

Following configration, I felt best in machine:

*) AMD Phonem X4 9650,

*) ATI Radeon 2600HD,

*) ASUS M3A78 with HDMI Port, 8USB, 1 Firmware port, ATI onboard graphics. 1066Mhz Bus speed.

 

Following I still want to update with latest

update:

*) 2GB RAM 800Mhz –> 4GB RAM 1066Mhz

*) 320GB 7200RPM HDD –> 32/64GB SSD MLC

(I asked for SSD Drive, which can’t get in Pune. Finally I asked one of my US Friend to help, but now)

*) Cabinet –> I Don’t like my cabinet. it should be

simple and Black, but now it has Digital Display at front and Colored. Dell’s Cabinets are very cool,

  but very hard to get:-(

16 February, 2009

ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਕਨਫਰੰਸ – ਕੁਝ ਸੁਫਨੇ ਅਤੇ ਹਕੀਕਤ

ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ 14 ਫਰਵਰੀ ਨੂੰ ਗਨੂਫਾਈ 09 ਦੀ ਕਨਫਰੰਸ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ

ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਵਾਲੇ ਵੀ ਭਾਗ ਲੈ ਰਹੇ ਸਨ, ਸੇਥ (ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦਾ

ਹੈੱਡ) ਵਲੋਂ ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਅਨੁਵਾਦ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਅਤੇ ਕੁਝ ਤਕਨੀਕੀ

ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅਰੁਣ ਨਾਂ ਦਾ ਡਿਵੈਲਪਰ ਸੀ। ਸੋ ਇਸ ਮਿਲਗੋਭੇ ਵਿੱਚ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ, ਉਹ ਕੁੱਲ ਮਿਲਾ ਕੇ ਅਧਾਰ ਤੋਂ

ਲਟਕਦੇ ਸੁਫਨੇ ਲੱਗੇ। ਵੱਡੀਆਂ ਵੱਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤਾਂ ਸਨ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਬੇਸ

ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਹ ਸੁਫਨੇ ਬਣਾ

ਰਹੇ ਸਨ। ਉਹਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਸਾਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ

ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਬਹੁਵਚਨਾਂ ਲਈ ਬਦਲਣਾ ਹੈ, ਲਿੰਗ-ਪੁਲਿੰਗ

ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਹ L20N ਦੀ ਗੱਲ਼ ਕਰਦੇ ਸਨ,

ਪਰ ਖੁਦ ਦਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਤਾਂ L10N ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ, ਉਹਨਾਂ

ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕੀ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮਾਂ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ, ਕੋਆਰਡੀਨੇਟਰ

ਕੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰੋਜੈਕਟ ਲੀਡਰ (ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ) ਕਿਵੇਂ ਚੱਲਦਾ ਹੈ,

ਸੋ ਉਹ ਅੱਗੇ ਕੀ ਕਰਨਗੇ। ਆਪਣਾ ਮਾਰਕੀਟ ਸ਼ੇਅਰ ਤਾਂ ਵੱਧਦਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ,

ਪਰ ਅਧਾਰ, ਕਮਿਊਨਟੀ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਬਾਰੇ ਗੰਭੀਰ ਸੋਚ ਮੈਨੂੰ ਸੇਥ ਦੇ

ਵਿਚਾਰਾ ਵਿੱਚੋਂ ਨਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਆਈ, ਜੋ ਮਲੂਕਤਾ ਸੀ, ਉਹ ਬਿਜ਼ਨਸ ਵਿੱਚ

ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀ। ਖ਼ੈਰ ਉਹ ਕੁਝ ਡਿਨਰ ਦਾ ਇਤਜ਼ਾਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ,

ਪਰ ਬਹੁਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨਹੀਂ ਗਏ, ਕਿਉਂਕਿ ਐਨਾ ਟਾਈਮ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਤੇ ਕੋਈ

ਵੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਨਹੀਂ ਸੀ ਰੱਖਦਾ, ਕੰਮ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੌਜਾਂ ਲਵੋ, ਕਿਹੜਾ

ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਪੈਸੇ ਲੈਣੇ ਆਂ, ਵਲੰਟੀਅਰ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਤੇ

ਐਸ਼ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਇਹ ਭਾਵ ਉਹ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਸ਼ਾਇਦ…

09 February, 2009

ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਦੀਆਂ ਰੌਣਕਾਂ

ਜਿਵੇਂ ਜਿਵੇਂ ਸਮਾਂ ਬੀਤਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ ਤਿਵੇਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਪੰਜਾਬੀ

ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੱਧਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਥੋੜ੍ਹੇ ਜੇਹੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਐਨਾ ਕੁਝ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਮਿਲਣ ਲੱਗਾ ਹੈ ਕਿ ਪੁੱਛੋ ਕੁਝ ਨਾ। ਬਹੁਤ ਆਨੰਦ ਆਉਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਰਚਨਾ, ਕਾਹਣੀ, ਲੇਖ ਵਿੱਚ ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਰੇ ਮਿਲ ਜਾਵੇ। ਹੁਣ

ਤਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਪੇਂਡੂ ਬੋਲੀ (ਠੇਠ ਪੰਜਾਬੀ) ਵਿੱਚ ਰਚਨਾਵਾਂ ਐਨੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਵੀ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ। ਦਿਲ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਲੇਖਕਾਂ,

ਰਚਨਾਕਾਰ ਐਨੀਆਂ ਦੇਸੀ ਢੰਗ ਨਾਲ (ਅਤੇ ਆਪਣੇਪਨ ਨਾਲ) ਬਿਆਨ

ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਰੂਹ ਨਸ਼ਿਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਬੱਸ

ਪੁੱਛੋ ਕੁਝ ਨਾ। ਪੂਨੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਖ਼ਬਾਰ,  ਰਸਾਲਾ ਜਾਂ ਕਿਤਾਬ ਉਂਝ

ਤਾਂ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਪਰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੀਆਂ

ਰੌਣਕਾਂ ਨੇ ਦੂਰੀ ਘਟਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਲੋਕ ਐਨੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਲਿਖਦੇ ਹਨ

ਕਿ ਪੁੱਛੋ ਕੁਝ ਨਾ। ਵਾਕਿਆ ਹੀ ਇੰਟਰਨੈੱਟ (ਜਾਂ ਕਹੋ ਕੰਪਿਊਟਰ) ਨੇ

ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਵਧਾਈ, ਮੈਂ ਤਾਂ ਕਹਾਂਗਾ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ

ਵਿੱਚ ਚੋਖਾ ਵਾਧਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਲੋਕ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਚਾਰ ਲਈ ਕੋਈ ਸਾਧਨ

ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਮੇਰੇ ਵਰਗੇ ਪਾਠਕ, ਜੋ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨੇ ਨਵਾਂ ਰਾਹ ਖੋਲ੍ਹ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਉਹ ਸੰਖੇਪ ਜਿਹਾ

ਬੰਦੇ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਮੋਗੇ ਸ਼ਹਿਰ ਰਹਿੰਦਿਆਂ ਭੋਰਾ ਵੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ,

ਮੈਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਜਾਣਿਆ (ਅੱਜੇ ਹੀ ਸੜਕਨਾਮਾ ਵਾਲੇ ਬਦਲੇਵ ਸਿੰਘ ਬਾਰੇ ਪੜ੍ਹਿਆ)। ਸੋ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੀ ਤਰੱਕੀ ਨੇ ਪੰਜਾਬੀ ਦੀ ਤਰੱਕੀ ਕੀਤੀ ਹੈ

ਅਤੇ ਬੇਸ਼ੱਕ ਭਵਿੱਖ ਉੱਜਲ ਰਹੇਗਾ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਪੰਜਾਬੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰਹਿਣ ਦਾ ਝੋਰਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਪੰਜਾਬੀ ਦੇ ਸਾਹਿਤ ਅਤੇ ਲਿੱਪੀ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣਾ ਦਾ ਹੋਣਾ ਸੀ।